• Вчимо китайську мову
  • Вчимо українську мову
• 24 сезони селянського календаря 二十四节气
Крім цих відкриттів в китайській науці і техніці є ще багато інших, що варті уваги. Головна тема сьогоднішньої програми 农历和二十四节气 - китайський сільськогосподарський календар і 24 сезони.
• Взяти шкатулку, а перлину повернути продавцеві (买椟还珠)
Вислів 买椟还珠 дослівно перекладається як «покупець взяв шкатулку, а перлину повернув продавцеві». У переносному сенсі це означає «не розібратися у цінності речей», «зганьбитися».
• (Вчимо китайські фразеологізми та їх історії) 恭喜发财: від традиційних картинок – до сучасних мемів
Усміхнений дідусь з вусами і борідкою, що тримає в руках золотий злиток, здавна був одним з найпопулярніших новорічних зображень у Китаї.
• (Вчимо китайські фразеологізми та їх історії) Торкнутися суті (入木三分)
Вислів 入木三分 дослівно перекладається, як «туш просочилася вглиб дошки на глибину трьох фенів». Три фені – це приблизно один сантиметр.
Всі матеріали>>
• 【学习乌克兰语】一千个常见乌克兰单词- 72
【Вчимо українську мову】1000 найпоширеніших українських слів - 72

711 поштовх: 推 712 сім: 七
713 пункт: 地点 714 третя: 第三
• 【学习乌克兰语】一千个常见乌克兰单词- 71
【Вчимо українську мову】1000 найпоширеніших українських слів - 71

701 дитина:儿童       702 вісім:八
703 деревня:村庄     704 задоволення:满意
• 【重音】жалюзі́:百叶窗

 

• 【学习乌克兰语】一千个常见乌克兰单词- 69
【Вчимо українську мову】1000 найпоширеніших українських слів - 69

691 аліменти:赡养费       692 один:一个
693 палиця:木棍            694 плоским:平面
More>>
Популярні статті
Ми рекомендуємо
Відео
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040