• Вчимо китайську мову
  • Вчимо українську мову
• 上合青岛峰会新闻中心成中国传统文化展演舞台
Прес-центр саміту ШОС в Ціндао став виставковим майданчиком традиційної китайської культури

在为境内外媒体注册记者提供服务的同时,上合青岛峰会新闻中心也变成了中国文化展演舞台,向各国媒体记者"零"距离展示中国非物质文化遗产。
Крім надання комплексних послуг акредитованим китайським і закордонним журналістам, центр також виступив у якості виставкового майданчика китайської культури, що дозволив репортерам з різних країн і регіонів світу безпосередньо ознайомитися з китайською нематеріальною культурною спадщиною.
• "Доуфу богів" з Центрального Китаю 观音豆腐
У Еньши-Туцзя-Мяоському автономному окрузі провінції Хубей з наближенням літа починають збирати місцеві їстівні трави.
湖北恩施土家族苗族自治州随着夏季的临近,开始采集当地的观音草。
• Листок з дерева затулив очі (一叶障目)
У китайській мові вислів 一叶障目 часто має продовження 不见泰山 (не розгледіти гору Тайшань). Тому повністю вираз буде звучати так: 一叶障目, 不见泰山 – «Листок з дерева затулив очі, так що й гору Тайшань не розгледіти».
• Однією стрілою вбити двох орлів (一箭双雕)
Вислів 一箭双雕дослівно перекладається як «однією стрілою вбити двох орлів», в переносному сенсі воно означає «одночасно виконати дві потрібні, важливі справи»; «домогтися здійснення двох цілей».
Всі матеріали>>
Популярні статті
Ми рекомендуємо
Відео
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040