Підсумки тижня: перші 5 днів роботи 1-ї сесії ВЗНП 13-го скликання
2018-03-09 18:44:19 Джерело: Міжнародне радіо Китаю


У понеділок відкрилася 1-ша сесія ВЗНП 13-го скликання. На відкритті традиційно зі звітною доповіддю виступив прем'єр Держради КНР Лі Кецян, у якій також окреслив економічні завдання на 2018 рік: зростання ВВП складе приблизно 6,5%. Продовжиться процес скорочення надлишкових виробничих потужностей, зокрема, сталі та чавуну – на 30 млн тонн, вугілля – на більш, ніж 150 млн тонн. Продовжиться робота з ліквідації крайньої бідності. У поточному році кількість бідного населення в сільській місцевості скоротиться більш ніж на 10 млн людей.

Щоденно на сесії відбуваються важливі прес-конференції. Вчора на запитання журналістів відповів глава МЗС КНР Ван Ї. Про китайсько-американські відносини він, зокрема, заявив, конкуренція між двома країнами можлива і допустима, але не варто бути суперниками, а важливо бути партнерами; торгова війна ніколи не була правильним вибором для вирішення проблем. Що стосується ініціативи «Один пояс – один шлях», то Ван Ї зазначив, що потрібно, щоб ця ініціатива не тільки була доступна простим людям, а й відповідала високим стандартам, щоб вона була не тільки вигідна, а й якісна, щоб вона стала благом не тільки для Китаю, а й для всього світу.

Досить цікавою та змістовною була прес-конференція глави Держкомітету КНР у справах реформ і розвитку Хе Ліфена. Як він повідомив, чисельність середнього класу в КНР перевищила 400 млн людей «і продовжує зростати швидкими темпами». За його словами, одночасно КНР продовжує боротьбу з бідністю. У 2017 році країна вивела з-за межі бідності 12 млн 890 тис. людей. Також він повідомив, що у 2018 році КНР розширить допуск іноземного капіталу на національний ринок. З цією метою буде переглянутий на скорочення список секторів, закритих для іноінвестицій, особливо, що стосується сектору послуг.

3月5日,十三届全国人大一次会议在京开幕。开幕式上,国务院总理李克强代表国务院向十三届全国人大一次会议作了政府工作报告。报告就2018年中国经济发展提出了国内生产总值增长6.5%左右;继续破除无效供给,2018年再压减钢铁产能3000万吨左右,退出煤炭产能1.5亿吨左右;全面推进精准扶贫,完成1000万以上农村贫困人口脱贫等主要预期目标。

两会期间,每日都会举办重要的新闻发布会。昨日外交部部长王毅就"中国的外交政策和对外关系"相关问题回答了中外记者的提问。谈及中美关系,王毅指出:中美可以有竞争,不必做对手,更需当伙伴。历史的经验教训证明,打贸易战从来都不是解决问题的正确途径。在回答有关《一带一路》倡议的提问时,王毅说:"一带一路"不仅接地气,还要高标准;不仅效益好,而且高质量;不仅惠及中国,更要造福世界。

国家发展改革委员会主任何立峰在新闻发布会上谈到几组有趣的数据:据不完全统计,中国迅速成长的中等收入群体,约有4亿多人;与此同时,在过去的一年,中国继续加大扶贫力度,2017年有1289万人脱贫。发布会同时提到,2018年中国将大幅度放宽市场准入,进一步修订外商投资负面清单,逐步扩大到全国。

Ключові слова:

国内生产总值 – це «Валовий внутрішній продукт». В українській мові є абревіатура ВВП, а от у китайській потрібно повторювати повністю це слово з шести ієрогліфів国内生产总值. Хоча часто в новинах можна зустріти англійську абревіатуру GDP.

Варто запам'ятати також словосполучення 国内生产总值增长 – «зростання ВВП». Воно у Китаї є середньо-високим 中高速增长, тобто і вже не високим, і ще не середнім. В останні роки у Китаї надають особливу увагу високоякісному розвитку 高质量发展, а не виключно кількісним показникам, як це було раніше.

扶贫 – «боротьба з бідністю». Дослівно – «допомагати», – «бідним». Цей процес досить складний, адже причини виникнення бідності у Китаї сильно різняться. Саме тому допомога повинна надаватися відповідно до конкретних потреб тих чи інших груп бідного населення. Це називається 精准扶贫 – «адресна допомога бідним». Нарешті, завдяки адресній допомозі (精准扶贫), бідні люди мають змогу позбавитися злиднів. 脱贫 – «позбавлення від злиднів». Дослівно, – «знімати, скидати» – «бідність».

Інші новини по цій темі
Популярні статті
Ми рекомендуємо
Відео
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040