Нащадок колишнього імператорського роду — співачка На Їн
Вислів 修身,齐家,治国,平天下 (xiū shēn ,qí jiā ,zhì guó ,píng tiān xià) означає наступне: «Вдосконалити моральні чесноти, впорядкувати справи в сім'ї, і тільки потім взятися до управління державою та умиротворення Піднебесної».
Він ніколи не думав, що колись «богом» музичної сцени.
Вислів 大学之道, 在明明德, 在亲民, 在止于至善 (dà xué zhī dào , zài míng míng dé , zài qīn mín , zài zhǐ yú zhì shàn) Сі Цзіньпін згадав у своїй промові перед студентами та викладачами Пекінського університету.
Він ніколи не думав, що колись «богом» музичної сцени.
Уривок з виступу голови КНР Сі Цзіньпіна 政之所兴在顺民心, 政之所废在逆民心 (zhèng zhī suǒ xīng zài shùn mín xīn , zhèng zhī suǒ fèi zài nì mín xīn) перекладається так: «Уряд дослухається до народу – держава процвітає, уряд діє всупереч його волі – держава зазнає руйнації».
Він ніколи не думав, що колись «богом» музичної сцени.