2020-05-21 16:35:47 | Джерело: Міжнародне радіо Китаю |
Володимир: Доброго дня, дорогі слухачі, ми дуже раді знову зустрітися з вами в програмі «Ми всі говоримо китайською». Біля мікрофона ведучі Володимир і Лі Сінь.
Лі Сінь: Привіт усім. У сьогоднішній програмі ми починаємо новий цикл, що присвячений китайській науці і техніці.
Володимир: Кілька тисяч років тому китайський народ досяг високого рівня розвитку, а китайські вчені зробили значний внесок у розвиток світової науки і техніки. Особливе місце серед досягнень китайської культури належить чотирьом великим відкриттям, які мали неоціненний вплив на світову цивілізацію. Ці чотири відкриття: винайдення паперу, книгодрукування, компасу і пороху. Про них ми вже говорили в наших попередніх програмах.
Лі Сінь: Крім цих відкриттів в китайській науці і техніці є ще багато інших, що варті уваги. Головна тема сьогоднішньої програми 农历和二十四节气 - китайський сільськогосподарський календар і 24 сезони.
Володимир: Дорогі друзі, як звичайно, ми почнемо наш урок з діалогу на цю тему.
(Діалог:
--李娜,今天天气真冷,降温了,还刮北风!
--按照中国农历,昨天是立冬,代表着冬天来了。
--中国古人的智慧真是让人钦佩。
переклад:
--Лі На, як сьогодні холодно, серйозне зниження температури і сильний північний вітер!
--За китайським сільськогосподарським календарем вчора був сезон 立冬, тобто «початок зими», настала справжня зима.
--Якими розумними були предки китайського народу! )
Лі Сінь: Назва китайського сільськогосподарського календаря 农历 складається з двох ієрогліфів. Перший ієрогліф 农 «nong», вимовляється в другому тоні, в перекладі на українську це - «сільський», «сільськогосподарський». Другий ієрогліф 历 «li», вимовляється в четвертому тоні, в перекладі - «календар».农历- китайський сільськогосподарський календар.
Володимир: Китайський сільськогосподарський календар - це поєднання місячного і сонячного календаря. З одного боку, згідно з цим календарем початок року пересувається на початок весни, що відповідає молодику в кінці січня - початку лютого. Кожен місяць за цим календарем починається з молодого Місяця, а 15-го числа кожного місяця на небі обов'язково з'являється повний Місяць. А з іншого боку, сонячний календар ділить рік на 24 сільськогосподарських міні-сезони за положенням Сонця щодо Землі. Ці сезони ніяк не пов'язані з рухом Місяця. Чотирьох сезонів цілком достатньо для міських жителів, але недостатньо для селян, які бажають точно знати, коли настануть останні заморозки і коли буде пора сіяти зерно.
Лі Сінь: 24 сезони - в китайській мові звучить як 二十四节气. 二十四 «er-shi-si», в перекладі на українську мову - це «24», а 节气 «jie2-qi4» - сезон.
Володимир: Назви 24 сезонів тісно пов'язані зі змінами погоди і пори року, із землеробством. У теорії 24 сезонів зосереджена мудрість китайського народу.
Володимир: Лі Сінь, ми, звичайно, не встигнемо на цьому уроці розповісти нашим слухачам про всі 24 сезони китайського сільськогосподарського календаря, тому пропоную вибрати деякі з них і розповісти про них докладніше.
Лі Сінь: Добре. У китайському календарі перший сезон називається 立春 «Li-chun».
Володимир: Цей сезон, наскільки я знаю, вважається «початком весни». В цей час стає тепліше, зима йде.
Лі Сінь: У китайській мові 立春 складається з двох ієрогліфів. Перший ієрогліф 立, вимовляється в четвертому тоні, в перекладі це - «початок», «старт». Другий ієрогліф 春, вимовляється в першому тоні, перекладається як «весна».
Володимир: У китайському календарі є не тільки сезон «початку весни», а й сезони «початку літа, осені та зими».
Лі Сінь: Так. У китайській мові це буде 立夏, 立秋, 立冬, тобто ієрогліф 立 плюс ієрогліфи, які означають ту чи іншу пору року. 夏 «xia», вимовляється в четвертому тоні, в перекладі на українську - це літо. 秋 «qiu» - вимовляється в першому тоні, значить - осінь, 冬 «dong» - вимовляється в першому тоні, значить - зима.
Володимир: Сезон «початку весни» припадає на 4-5 лютого за новим календарем, «початок літа» - на 5-6 травня, «початок осені» - на 7-8 серпня, а «початок зими» - на 7-8 листопада. Лі Сінь, знаєш, мене дуже цікавить сезон Цінмін, тому що у нього така красива назва.
Лі Сінь: Сезон 清明 можна дослівно перекласти як «сезон чистоти і ясності». Ієрогліф 清 «qing», вимовляється в першому тоні, в перекладі на українську мову - це «чистий», «чистота», а ієрогліф 明 «ming», вимовляється в другому тоні, значить - «ясність», «ясний».
Володимир: Сезон отримав таку красиву назву тому, що він пов'язаний з настанням ясних і теплих днів, початком пори цвітіння. Крім цього, цей сезон є і традиційним китайським святом поминання покійних, який припадає на 5 квітня за новим календарем. У цей день китайці виїжджають на природу, щоб насолодитися настанням весни, і відвідують могили предків.
(Музична пауза)
Лі Сінь: Володимире, у нас в Китаї, є безліч пісень, що присвячені порам року. На завершення нашого уроку хочу запропонувати увазі слухачів пісню «Чотири пори року».
Володимир: «Чотири пори року», обов'язково послухаємо. Але, звичайно, як завжди, перед цим повторимо діалог цього уроку та його переклад на українськумову.
(діалог:
--李娜,今天天气真冷,降温了,还刮北风!
--按照中国农历,昨天是立冬,代表着冬天来了。
--中国古人的智慧真是让人钦佩。
переклад:
--Лі На, як сьогодні холодно, серйозне зниження температури і сильний північний вітер!
--За китайським сільськогосподарським календарем вчора був сезон 立冬, тобто «початок зими», настала справжня зима.
--Якими розумними були предки китайського народу! )
Володимир: Дорогі друзі, наша сьогоднішня програма добігає кінця, дякую за увагу, і до нових зустрічей. Якщо ви хочете більше дізнатися про Китай, відвідайте наш сайт, його адреса: www.ukrainian.cri.cn А зараз - пісня «Чотири пори року».
Лі Сінь: До нових зустрічей!
Інші новини по цій темі |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |