Конфуцій 孔子
2017-10-24 17:58:22 Джерело: Міжнародне радіо Китаю


Лі Сінь: Доброго дня, шановні слухачі, в ефірі програма «你说我说大家说, 我们一起说汉语». Я - ведуча Лі Сінь, а поруч зі мною - мій колега - Володимир.

Володимир: Привіт, дорогі друзі. Ми раді зустрічі з вами в програмі «Ми всі говоримо китайською» і сподіваємося, що вона допоможе тим, хто хоче вивчити китайську мову і познайомитися з культурою Китаю.

Лі Сінь: Сьогодні ми починаємо нову серію радіо уроків! Володимире, про що ми поговоримо на цьому тижні?

Володимир: Лі Сінь, вчора ввечері я переглянув дуже хороший китайський фільм під назвою «Конфуцій». У ньому розповідається про великого китайського філософа, який мандрував по Китаю, розповсюджуючи свої ідеали миру і гармонії. Про те, якими способами йому вдалося домогтися повної душевної рівноваги. До речі, ти дивилася цей фільм?

Лі Сінь: Так, дивилася. Мені він дуже сподобався. Всім відомо, що Конфуцій - великий китайський мислитель і філософ. Його вчення глибоко вплинуло на цивілізацію Китаю і всієї Східної Азії, ставши основою філософської системи, що відома як конфуціанство. Цей біографічний фільм про Конфуція вийшов в 2010 році, до 2560-го дня його народження.

Володимир: Зрозуміло. Лі Сінь, сьогодні у нас мова зайшла про Конфуція, але, всім відомо, що в стародавньому Китаї існувало багато інших знаменитих історичних особистостей. Давай, проведемо цикл радіо уроків, що присвячені їм. Як думаєш?

Лі Сінь: Думаю, що чудова ідея! І сьогодні пропоную почати зі словосполучення «Історичні особистості стародавнього Китаю», китайською це звучить так: «中国古代历史人物». Зараз ми розберемо його: «中国古代历史人物» (zhōngguó gŭdài lìshĭ rénwù), «Історичні особистості стародавнього Китаю». «中国» zhōngguó - це «Китай», «китайський»; «古代» (gŭdài) - це «стародавній», «давня епоха»; «历史» (lìshĭ) - це «історія», «історичний»; «人物» (rénwù) - це «людина», «особа», «особистість», «діяч». «中国古代历史人物» zhōngguó gŭdài lìshĭ rénwù - «Історичні особистості стародавнього Китаю».

Володимир: І друге слово - це «孔子» (Kŏng zĭ), тобто Конфуцій. «孔» (Kŏng), це його прізвище, а слово «子» (zĭ) в Китаї зазвичай означає шанобливе ставлення до дорослого чоловіка. Конфуцій в літературі часто іменується «孔夫子» (Kŏng fūzĭ), 夫子fūzĭ в перекладі зі стародавньої китайської мови - це вчитель, тому «Кун фуцзи» означає «вчитель Кун». Ось і походження імені «Конфуцій».

Лі Сінь: А ще, коли мова заходить про Конфуція, не можна не згадати про книгу «论语» (lùn yŭ), назву якої заведено перекладати як «Бесіди і судження». Це - головна книга конфуціанства. Вона складається з коротких записів бесід Учителя з послідовниками, з лаконічних афоризмів Конфуція та описів важливих епізодів його життя.

Володимир: У «Бесідах і судженнях» описані основи вчення Конфуція, такі як, відносини між государем і підданими. Філософ вважав, що вони повинні бути подібні відносинам між батьком і дітьми в хорошій сім'ї: «Правитель повинен бути правителем, підданий - підданим, батько - батьком, син – сином». Конфуцій також заохочував традиційний для Китаю культ предків, збереження вірності батькам, роду і державі, цінив доброчесність і знання, що взаємно впливають одне на одне.

Лі Сінь: Абсолютно правильно. Дорогі друзі, тільки що ми вивчили кілька слів, що пов'язані з Конфуцієм. Після невеликої паузи ми докладніше розповімо про цього великого вчителя і мислителя Китаю.

(спеціальна заставка)

Володимир: Конфуцій - легендарний стародавній китайський мислитель, засновник конфуціанства. Він народився в 551 р. до н.е. Протягом більше двох тисяч років вплив його вчення проявляється не тільки в політичному, культурному житті китайців, але і є важливою складовою менталітету народу Китаю. Він висунув теорію про людинолюбство, яка виступала за співчуття і любов до народу і закликала правителів відмовитися від гноблення народу. Він також виступав за моральне виховання і проти насильства.

Лі Сінь: Конфуцій був великим просвітителем. Історія свято зберігає його ім'я. В ту епоху вчитися могли лише діти аристократів. Конфуцій виступав за «рівне навчання» і вперше в історії Китаю створив приватну школу. До своїх учнів він ставився однаково, незалежно від стану їх сім'ї в суспільстві. Він також виступав за «навчання за здібностями», тобто, за навчання учнів з різними здібностями з різними навчальними підходами.

Володимир: За переказами, у Конфуція було понад три тисячі учнів, з них приблизно 72 стали відомими мислителями і вченими Китаю. Є навіть такий вислів: «Всюди і скрізь працюють учні та вихованці Конфуція». Лі Сінь, у мене запитання, яке, думаю, може виникнути і у нашій слухачів: Чому вчення Конфуція такий довгий час займало панівне місце у феодальному суспільстві Китаю?

Лі Сінь: Володимире, запитання хороше, але відповісти на нього дуже складно. За часів династії Західна Хань, коли на трон зійшов імператор У-ді, що правив Китаєм зі 140 по 87 рік до нашої ери, правителі потребували затвердження законності свого панування для того, щоб підтримувати соціальну стабільність. Вчення Конфуція в цьому аспекті виявилося дуже доречним. Саме з того часу конфуціанство поступово стало офіційним ідеологічним вченням Китаю. До речі, Володимире, ти знаєш, що в Китаї дуже багато місць і пам'яток, що пов'язані з Конфуцієм?

Володимир: Так, звичайно. Я люблю подорожувати по Китаю. Торік побував у місті Цюйфу пров. Шаньдун, якраз там розташовані Храм Конфуція, його садиба і гай. Ці три місця вважаються найвідомішими пам'ятками, що пов'язані з Конфуцієм. Там зберігаються ритуальні музичні інструменти, одяг, головні убори, щорічно відбуваються жертвопринесення і церемонії поклоніння.

Лі Сінь: Так. Храм Конфуція, і весь храмовий комплекс, що пов'язаний з ним, мають виняткову культурну цінність. Створення Храму Конфуція значно збагатило світову цивілізацію, особливо східну. У 1994 році весь архітектурний ансамбль храму Конфуція був включений до списку пам'яток всесвітньої культурної спадщини ЮНЕСКО.

(спеціальна заставка)

Володимир: Дорогі слухачі, у сьогоднішній програмі ми вивчили кілька слів, що пов'язані з великим стародавнім мислителем і просвітителем «孔子» (Kŏng zĭ) - «Конфуцієм». Нагадуємо, що словосполучення «中国古代历史人物» (zhōngguó gŭdài lìshĭ rénwù), перекладається як: «Історичні особистості стародавнього Китаю». Ми познайомилися також з книгою «论语» lùn yŭ (Бесіди і судження) - основоположною письмовою пам'яткою конфуціанства.

Лі Сінь: І на завершення програми ми пропонуємо вашій увазі пісню під назвою «Усамітнена орхідея» (幽兰操) у виконанні співачки Ван Фей. Вона стала головною музичною темою фільму «Конфуцій».

(плівка)

Лі Сінь: Дорогі радіослухачі, на цьому ми закінчуємо наш сьогоднішній радіо урок. Чекаємо вас у наступній програмі «你说我说大家说, 我们一起说汉语» - «Ми всі говоримо китайською». Всього вам доброго!

Володимир: До побачення! 再见!

Інші новини по цій темі
Популярні статті
Ми рекомендуємо
Відео
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040