Бажання
情愿(qíngyuàn)
Бажаю стати тим листком, що опада,
我(wǒ)情愿(qíngyuàn)化(huà)成(chéng)一(yī)片(piàn)落叶(luòyè),
нехай і дощ, і вітер скріз мене несуть;
让(ràng)风吹雨打(fēngchuīyǔdǎ)到处(dàochù)飘零(piāolíng);
або хмаринкою, на синіх небесах,
或(huò)流云(liúyún)一(yī)朵(duǒ),在(zài)澄(chéng)蓝天(lántiān),
не маючи нічого спільного з землею.
和(hé)大地(dàdì)再(zài)没(méi)有些(yǒuxiē)牵连(qiānlián)。
Але вхопившись за сумні ознаки,
但(dàn)抱紧(bàojǐn)那(nà)伤心(shāngxīn)的(de)标志(biāozhì),
торкаюся бездомної печалі;
去(qù)触(chù)遇(yù)没着落(méizhuóluò)的(de)怅惘(chàngwǎng);
у сутінках, вночі, іду навшпиньках,
在(zài)黄昏(huánghūn),夜班(yèbān),蹑(niè)着(zhe)脚(jiǎo)走(zǒu),
в суцільній пустоті, ще й без тепла;
全(quán)是(shì)空虚(kōngxū),再(zài)莫(mò)有(yǒu)温柔(wēnróu);
забувши вже, що є цей світ; є ти;
忘掉(wàngdiào)曾(céng)有(yǒu)这(zhè)世界(shìjiè);有(yǒu)你(nǐ);
оплакуючи тих, кого кохали;
哀悼(āidào)谁(shuí)又(yòu)曾(céng)有(yǒu)过(guò)爱恋(àiliàn);
здається квіти всі поопадали, забули
落花(luòhuā)似的(shìde)落(luò)尽(jìn),忘(wàng)了(le)去(qù)
всі ці почуття в сльозах.
这些个(zhèxiēgè)泪点(lèidiǎn)里(lǐ)的(de)情绪(qíngxù)。
До того дня все це не збережеться,
到(dào)那天(nàtiān)一切(yíqiè)都(dōu)不(bù)存留(cúnliú),
як спалах і як вітер, що затих,
比(bǐ)一(yī)闪光(shǎnguāng),一(yī)息(xī)风(fēng)更(gèng)少(shǎo)
сліди, ви теж забудете мене,
痕迹(hénjì),你(nǐ)也(yě)要(yào)忘掉(wàngdiào)了(le)我(wǒ)
яка у цьому світі колись жила.
曾经(céngjīng)在(zài)这(zhè)世(shì)界(jiè)里(lǐ)活(huó)过(guò)。
Вересень 1931 року
1931年(nián)9月(yuè)
|