2016-04-25 15:28:26 | Джерело: Міжнародне радіо Китаю |
У словнику китайське слово «吊销» (diào xiāo) перекладається як «скасувати; анулювати; позбавити дії».
Наприклад: 因贩卖假冒商品,店主被吊销营业执照。Продавця позбавили патенту, оскільки він продавав підробки.
Новини на цю тему:
因醉驾被捕的音乐人高晓松被吊销驾照
Китайського музиканта Ґао Сяосуна заарештували за керуванням автомобілем у нетверезому стані, також він був позбавлений водійського посвідчення.
醉驾被羁押的中国知名音乐人高晓松出现在北京东城法院,北京东城区交通支队交警在法庭上向他宣读了行政处罚决定书——吊销高晓松驾驶证,今后5年内不得重新考取驾照、驾车上路。
Китайського музиканта Ґао Сяосуна заарештували за керуванням автомобілем у нетверезому стані. Дорожня поліція району Дунчен оголосила йому судове рішення про адміністративне стягнення. Згідно з цим рішенням, Ґао Сяосун був позбавлений посвідчення водія. У найближчі 5 років він не зможе отримати нове водійське посвідчення і не матиме права керувати машиною.
音乐人高晓松驾驶一辆白色英菲尼迪汽车与三辆等红灯的车辆相撞。经酒精检验,高晓松每百毫升血液中酒精含量243.04毫克,按规定每百毫升血液中酒精含量超过80毫克就已构成醉酒驾车行为。
Ґао Сяосун, який перебував за кермом білого позашляховика "Інфініті", зіткнувся з трьома автомашинами, які зупинилися на червоний сигнал світлофора. За результатами аналізу крові, вміст алкоголю в 100 мл крові Ґао склав 243 мг. Якщо концентрація алкоголю в крові водія автомобіля перевищує 80 мг на 100 мл, то вважається, що він сів за кермо в нетверезому стані.
根据中国的刑法,醉酒驾驶被认为是一种刑事犯罪。刑法规定:"在道路上醉酒驾驶机动车的,处拘役,并处罚金。"
Згідно з китайським Кримінальним кодексом, водіння автомобіля в нетверезому стані рахується кримінальним злочином. Як сказано у статті Кримінального права, за водіння у п'яному вигляді правопорушника слід заарештувати та змусити його заплатити штраф.
Інші новини по цій темі |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |