Півонія 牡丹
2016-04-20 15:09:13 Джерело: Міжнародне радіо Китаю

ВОЛОДИМИР: Доброго дня, дорогі слухачі! Це постійна програма: Ми всі говоримо китайською.

ЛІ СІНЬ: Біля мікрофона - Володимир і Лі Сінь. Володимир, куди ти пропав останнім часом? Рідко тебе бачила.

ВОЛОДИМИР: Вирощую півонії - «牡丹 (mu3 dan1)». Я вважаю, що півонія - розкішна квітка. Мене просто вражає її краса.

ЛІ СІНЬ: Молодець! Бажаю тобі удачі. І нехай «牡丹 (mu3 dan1)» радують тебе своїм виглядом і запахом! Володимир, я теж люблю півонії - «牡丹 (mu3 dan1)». У китайській мові є такі вираз для опису краси півоній, як «国色天香 (guo2 se4 tian1 xiang1)» і «花中之王 (hua1 zhong1 zhi1 wang2)».

ВОЛОДИМИР: Що-що? Лі Сінь, повтори ще раз!

ЛІ СІНЬ: (повільно) «国色天香 (guo2se4 tian1xiang1)» і «花中之王 (hua1 zhong1 zhi1 wang2)».

ВОЛОДИМИР: Тепер зрозуміло. Це я знаю. «国色天香 (guo2se4 tian1xiang1)» - це образний вислів про півонії - «牡丹 (mu3dan1)», означає «незвичайна краса і божественний аромат».

ЛІ СІНЬ: Абсолютно правильно! «国» - це «держава», «色» - це «вид», словосполучення «国色» означає «найкрасивіша в державі», «天» - «небесний», «香» - «аромат». Якщо говориш китайцям «国色天香 (guo2se4 tian1xiang1)», то всі зрозуміють, що ти маєш на увазі півонію - «牡丹 (mu3dan1)».

ВОЛОДИМИР: Коли скажеш «花中之王 (hua1 zhong1 zhi1 wang2)», тебе теж зрозуміють.

ЛІ СІНЬ: Правильно! «花中之王 (hua1 zhong1 zhi1 wang2)» означає «король квітів». «花» - «квітка», «中» - «серед».

ВОЛОДИМИР: «之» - службове слово в китайській граматиці, що відділяє попереднє визначення від подальшого слова, яке визначають; «王» - «король».

ЛІ СІНЬ: Правильно! Ще раз повторю «花中之王 (hua1 zhong1 zhi1 wang2)» - «король квітів». До речі, Володимир, як довго ти займаєшся вирощуванням півоній - «牡丹 (mu3dan1)»?

ВОЛОДИМИР: Зовсім недавно. Звичайно, це ніщо в порівнянні з історією культивування півоній в Китаї, яка налічує більше двох тисяч років.

ЛІ СІНЬ: Володимире, не засмучуйся. Адже найголовніше - це пристрасть і любов до півонії - «牡丹 (mu3dan1)». А ти знаєш, скільки існує сортів цієї прекрасної квітки в Китаї?

ВОЛОДИМИР: Знавець з мене ніякий. Знаю, що існують червоні, жовті, фіолетові, білі, рожеві, блакитні, зелені і дивовижні квіти з багатьма іншими відтінками, але точну цифру назвати не можу.

ЛІ СІНЬ: Я тобі скажу. У Китаї є більше тисячі сортів півоній - «牡丹 (mu3 dan1)». Китайці дуже люблять «牡丹 (mu3dan1)», тому що «牡丹象征富贵吉祥 (mu3dan1 xiang4zheng1 fu4gui4 ji2xiang2)».

ВОЛОДИМИР: Правильно. Півонії в китайській культурі символізують багатство і щастя. Лі Сінь, давай розберемо цю фразу.

ЛІ СІНЬ: Добре! «牡丹» - півонія, це вже всі знають. «象征» - «символізувати». «富贵» - багатство і становище, «吉祥» - щастя. Ціла фраза «牡丹象征富贵吉祥 (mu3dan1 xiang4zheng1 fu4gui4 ji2xiang2)» перекладається: Півонії символізують багатство і щастя.

ВОЛОДИМИР: Лі Сінь, я помітив, що в Китаї всюди вирощують півонії - 牡丹 (mu3 dan1).

ЛІ СІНЬ: Але, у нас вважається, що лоянські півонії - найкрасивіші у Піднебесній. Відомий китайське вислів говорить: 洛阳牡丹甲天下 (luo4yang2 mu3dan1 jia1 tian1xia4). «洛阳» - це назва міста Лоян, яке було столицею дев'яти династій. «甲» - «бути кращим», «займати перше місце», «天下» - «Піднебесна».

ВОЛОДИМИР: Ціла фраза «洛阳牡丹甲天下 (luo4yang2 mu3dan1 jia1 tian1xia4)» перекладається: лоянські півонії - найкрасивіші у Піднебесній. Навесні багато китайських і зарубіжні туристів приїздять у Лоян, щоб насолодитися незвичайною красою півоній.

ЛІ СІНЬ: Володимире, а ти знаєш, чому «лоянські півонії» - «洛阳牡丹» вважаються найкрасивішими в Китаї?

ВОЛОДИМИР: Це для мене не важке запитання. Кілька днів тому я як раз читав легенду про це.

За переказами, одного разу в столиці Чан'ань (це нинішнє місто Сіань) єдина в історії Китаю жінка-імператриця з династії Тан У Цзитянь узимку в палаці пила вино і милувалася снігом. Відкривши вікно альтанки, щоб вдихнути свіже повітря, несподівано вона відчула аромат квітів сливи. Імператриця, вважаючи, що має над всім владу, написала повеління: «Прийшла пора насолодитися природою, прийди ж і ти весно! Нехай всі квіти розпустяться за ніч, не чекаючи ранку». Всі квіти розпустилися в зазначений термін. І тільки півонії не підкорялися, не змінили часу свого цвітіння і не розцвіли. У Цзитянь наказала відправити їх на заслання в місто Лоян і спалити. Через рік, імператриця приїхала в східну столицю Лоян і помітила, що півонії зовсім не загинули. Виявилося, що клімат і ґрунт міста Лоян дуже підходять для цієї квітки. Після тортури спаленням півонії розцвітали ще більш пишно і велично, висловлюючи цим свою тверду волю. У Цзитянь захопилася волею півоній і дозволила їм рости в Лояні.

ЛІ СІНЬ: Лоянські півонії славляться своєю яскравістю. Зараз їх налічується 960 сортів. Щорічно з 15 по 25 квітня у всіх парках міста проходить Фестиваль півоній.

ВОЛОДИМИР: Лі Сінь, давайте наступного року разом поїдемо в Лоян.

ЛІ СІНЬ: Із задоволенням!

ВОЛОДИМИР: Півонії - «牡丹 (mu3dan1)» оспівували багато китайських художників, поетів та співаків.

ЛІ СІНЬ: Далі ми послухаємо пісню «Лоянські півонії» - «洛阳牡丹» у виконанні співака Тянь Хуа. На початку пісні ви почуєте вірш про півонії, що написаний відомим поетом династії Тан Лю Юйсі. У вірші є такі слова:

(Лі Сінь) 庭前芍药妖无格

(Володимир) Трав'яні півонії в саду прекрасні, але повсякденні;

(Лі Сінь) 池上芙蕖净少情

(Володимир) Лотоси у ставку чисті, але безпристрасні;

(Лі Сінь) 惟有牡丹真国色

(Володимир) І лише деревні півонії можуть передати велич нації;

(Лі Сінь) 花开时节动京城

(Володимир) Кожен відкритий бутон - подія в столиці!

ВОЛОДИМИР: У пісні «Лоянські півонії» співається: Я закохався в неї ще в дитинстві. Її краса відома багато тисячоліть. Наш будинок стоїть на березі ріки Лошуй, де взяла початок цивілізація Китаю. Я виріс, покинув батьківщину і виїхав за кордон. Але де б я не був, завжди розповідаю людям про красу Лояна і ароматі півонії».

ЛІ СІНЬ: Лоянські півонії - найкрасивіші у Піднебесній. Всі їх люблять, хоча період їх цвітіння короткий. Але це змушує людей ще більше цінувати цю красу. Природа Лояна манить багатьох. Якщо ти приїдеш на мою батьківщину, я заспіваю тобі цю пісню. Дорогі друзі, зараз давайте послухаємо пісню «Лоянські півонії» - «洛阳 牡丹».

ВОЛОДИМИР: Шановні слухачі, на цьому ми закінчуємо сьогоднішню передачу. Якщо ви хочете ще раз її послухати, відвідайте наш сайт. До нових зустрічей в ефірі!

ЛІ СІНЬ: 再见!

Інші новини по цій темі
Популярні статті
Ми рекомендуємо
Відео
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040