Вислів 四面楚歌 дослівно перекладається як «З чотирьох сторін чути пісні чусьців». В переносному сенсі – «бути оточеним ворогами з усіх боків, опинитися в безвихідному становищі». В українській мові цьому вислову відповідають фразеологізми «Між молотом і ковадлом», «між Сциллою і Харибдою». Значення окремих ієрогліфів: 四 (sì) – «чотири»; 面 (miàn) – «сторона, напрямок»; 楚 (chǔ) – «назва царства, в якому Сян Юй прийняв титул князя в 206-203 рр. до н.е., врешті-решт царство увійшло до складу імперіъ Хань»; 歌 (gē) – «пісня». Історія походження вислову 四面楚歌: У 209-202 рр. до нашої ери в Китаї народ повстав проти тиранії династії Цінь. Генерали Лю Бан і Сян Юй очолили головні сили заколотників. Між собою вони домовилися, що той, хто першим завоює ціньську столицю Сяньян, стане імператором. І після цього продовжили боротьбу з ціньською армією. У 207 р. до н.е. Сян Юй завдав нищівної поразки ціньській армії під Цзюйлу. В цей же час Лю Бан прорвав оборону захисників ціньської столиці Сяньян і замкнув ціньський палац. Сян Юй, дізнавшись про це, розгнівався і вирішив помститися союзнику, який його зрадив. Чотири роки боровся Сян Юй з Лю Баном – і ось, нарешті, сили його вичерпалися. Лю Бану ж в 202 р. до н.е. вдалося оточити військо Сян Юя в Ґайся потрійним кільцем. Здавалося, вирватися з такого оточення не під силу нікому. Разом з тим, Лю Бан наказав військам співати пісні чусців – так, за його хитромудрим задумом, у противника повинно скластися враження, ніби і в рідних краях Чу у нього вже немає підтримки. Армія Сян Юя втратила бойовий дух. Сам Сян Юй зумів вирватися з оточення, але на березі річки Уцзян наклав на себе руки. Після цього Лю Бан був проголошений імператором і став засновником нової династії під назвою «Хань». Чотирирічна війна між Сян Юєм і Лю Баном увійшла в історію Китаю під назвою «Війна між царствами Чу і Хань». |