(Вчимо китайську мову з Сі Цзіньпіном) Урок 3: Глибока приязнь до кожної гілочки і кожного листочка
  2019-08-14 10:10:35

Саша: Вітаю, друзі! Це програма «Вчимо китайську мову з Сі Цзіньпіном».

Лі Сянь: 亲爱的朋友们, 你们好!

Саша: З вами – моя уважна вчителька Лі Сянь, і я – Олександр.

Лі Сянь: Привіт усім! Сашо, підготувався до сьогоднішнього уроку?

Саша: Звісно!

Лі Сянь: Тоді до справи!

(Запис слів Сі Цзіньпіна: 些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情......)

Саша: Це був уривок з виступу голови КНР Сі Цзіньпіна. В і перекласти його можна так: «Хоч ми і дрібні державні службовці, та все ж відчуваємо глибоку приязнь до кожної гілочки і кожного листочка бамбука.»

Лі Сянь: Ось і наш вислів на сьогодні — 一枝一叶总关情 —«відчувати глибоку приязнь до кожної гілочки і кожного листочка».

Саша: Лі Сянь, не можу второпати, який зв'язок між державними службовцями і віттям бамбука?

Лі Сянь: Зараз усе поясню. Вираз 一枝一叶总关情 походить з вірша Чжен Баньцяо. Автор жив під час правління останньої китайської династії Цін – на перетині XVII-XVIII століть.

Саша: Наскільки мені відомо, Чжен Банцяо був не лише поетом, а й художником. У своїх творах він часто зображав бамбук.

Лі Сянь: Саме так. А ще Чжен Баньцяо багато років працював головою повіту Вейсянь в провінції Шаньдун. Він прославився завдяки своїй турботі про простих людей, що й знайшло відображення в строфі про гілки і листочки 一枝一叶总关情.

Саша: Щоб ще краще зрозуміти значення вислову, послухаємо невелике оповідання.

(Запис оповідання)

       Знаменитого художника і повітового голову Чжен Баньцяо знали як чесну й непідкупну людину, яка завжди піклувалася про звичайних людей. Якось до нього прийшов один чиновник і попросив намалювати картину з каліграфічною присвятою. Чжен Баньцяо зобразив хащі бамбука і додав такий каліграфічний напис: 些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情. Так він передав думку про те, що чиновники, навіть невисокого рангу, повинні піклуватися про простих людей і пам'ятати про їх потреби.

Лі Сянь: Ну як, Сашо, тепер зрозуміліше?

Саша: Так, тепер питань немає. Від себе хочу додати, що бамбук у китайській культурі – це символ незламної волі і навіть сили. Він тонкий, але завдяки своїй гнучкості не боїться поривів навіть найсильнішого вітру. Тому в Китаї бамбук символізує кращі якості справжнього чоловіка: силу, стійкість, гнучкість, простоту...

Лі Сянь: А ще у Китаї бамбук вживають у їжу.

Саша: Точніше його паростки, а ще бамбуком люблять ласувати панди!

Лі Сянь: Добре, годі вже про бамбук. Давай, нарешті розберемо цей вислів за ієрогліфами.

Лі Сянь: 一枝一叶总关情:

一枝 (і-чжи) – одна гілка;

一叶 (і-е) – один листок;

(цзун) – завжди, весь час;

关情 (Ґуань-цін) – торкатися душі, пов'язувати почуття.

Давайте я повторю всю фразу, спробуйте повторити 一枝一叶总关情.

Саша: 一枝一叶总关情.

(Запис диктора: 一枝一叶总关情)

Лі Сянь: Глибока приязнь до кожної гілочки і кожного листочка. Любі друзі, а ви запам'ятали цей мудрий китайський вислів?

Саша: А ми наразі прощаємося з вами, до зустрічі!

Лі Сянь: Бувайте – 再见!