北京大学新结构经济学研究院院长林毅夫27日在博鳌亚洲论坛2019年年会上表示,今明两年中国经济会保持合理较快增长。 2018年中国GDP同比增长6.6%,是1990以来的最低增速。
У 2019-му і наступного року китайська економіка збереже раціональне і досить швидке зростання. У 2018 році ВВП Китаю зріс на 6,6% в порівнянні з минулим роком, що стало найнижчим показником зростання з 1990 року, - повідомив 27 березня директор Інституту з вивчення нової економічної структури Пекінського університету Лінь Їфу на щорічній нараді Боаоського азіатського форуму - 2019 .
分析原因,林毅夫指出,中国经济增速放缓一方面是由于全球经济还没有能从上一次金融危机中充分复苏,外部需求有所下降。另一方面是中国开展了一系列结构性改革,包括去产能、去库存、去杠杆等,这些改革对中国经济未来的可持续发展来说必不可少,但是结构性改革在短期会造成经济下行的压力。
Аналізуючи причини, він зазначив, що уповільнення зростання китайської економіки, з одного боку, обумовлено тим, що світова економіка ще не цілком оговталася від спаду фінансової кризи, що призвело до зниження зовнішнього попиту. З іншого боку, в Китаї почалася серія структурних реформ, що стосуються, в тому числі, скорочення надлишкових виробничих потужностей, надлишку складування, скорочення адміністративних важелів та інших факторів. Хоча ці заходи вкрай важливі для підтримки сталого розвитку китайської економіки в майбутньому, в короткостроковій перспективі вони призводять до посилення пресингу, пов'язаного зі зниженням економічного зростання.
林毅夫说,从国际上来看,6.6%增速还是非常快的,去年中国经济对世界经济增长的贡献率也达到约30%。林毅夫表示,今明两年相信中国会保持比较合理的较快增长速度。他指出,今年中国将会把结构性的改革重点放在以下两个方面,一是降成本,包括公司税及其他一些税负会下降。二是针对短板和瓶颈问题的措施,包括产业升级、环境、基础设施、城镇化等,这些举措都会吸引投资,从而产生比较好的经济和社会效益。
Лінь Їфу сказав, що за міжнародними мірками, показник 6,6% залишається високим, в минулому році внесок Китаю в зростання глобальної економіки склав близько 30%. Він висловив упевненість в тому, що в цьому і в наступному році китайська економіка збереже раціональну динаміку зростання. У 2019 акценти в структурних реформах в Китаї будуть зроблені на двох аспектах: по-перше, це зниження собівартості, включаючи зниження податків з підприємств і деяких інших зборів. По-друге, буде вжито заходів щодо зміцнення слабких ланок, включаючи модернізацію виробництва, поліпшення ділового середовища, оптимізацію інфраструктури, прискорення урбанізації та ін. Всі ці заходи сприятимуть залученню інвестицій та дадуть позитивний соціально-економічний ефект.
林毅夫补充道,这些投资举措会创造足够多的就业,提高家庭收入和稳定经济增长,同时也给中国创造一个良好的条件,继续推进各个领域的改革。
Лінь Їфу додав, що такі інвестиційні заходи також сприяють створенню досить великого числа робочих місць, підвищенню доходів населення та забезпечення сталого економічного зростання, в той же час нададуть сприятливих умов для просування реформування в різних сферах.