故宫博物院在乾清宫前立起"天灯"和"万寿灯"各一对,作为"贺岁迎祥——紫禁城里过大年"展览的一部分正式向观众开放。
Перед виставковим залом Цяньцінґун (один з трьох основних залів Ґуґуна) музею Ґуґун запалили традиційні китайські ліхтарі – пара «Тяньден» (небесний ліхтар) і пара «Ваньшоуден» (ліхтар вічного довголіття). Їх представили для гостей музею в рамках виставки «Зустрічаємо Новий рік – відзначаємо свято Весни в Забороненому місті».
据了解,为迎接即将到来的春节,故宫博物院于今年1月8日起举办"贺岁迎祥——紫禁城里过大年"展览,通过创新展览形式,恢复多种昔日皇宫过年的装饰,为观众呈现一个充满年味的紫禁城。
Ця виставка розпочала свою роботу в музеї Ґуґун 8 січня. Вона приурочена до майбутнього свята Весни. Завдяки інноваційним формам виставка демонструє оздоблення багатьох імператорських залів і представляє гостям Заборонене місто напередодні Нового року.
故宫博物院院长单霁翔介绍,此次展览分为文物展览和实景体验两部分,文物展览位于午门正殿和雁翅楼展厅,实景体验部分包括整个故宫开放区域,在宫殿门口悬挂春联、门神,在廊庑下装饰华美的宫灯等,其中天灯、万寿灯的复原成为广受瞩目的景观。
Директор музею Ґуґун Шань Цзися повідомив, що вся експозиція складається з двох частин: культурні реліквії і особливі предмети. У тому числі виставка культурних реліквій проходить в залі Умень і залі Яньчилоу. А особливі предмети можна зустріти по всій відкритій території Забороненого міста: на вході до палацу виставлені парні написи (тобто смуги червоного паперу з новорічними побажаннями) і зображення духів, які охороняють вхід в житло, в коридорах розвішені барвисті ліхтарі. Серед них і відреставровані китайські ліхтарі – пара «Тяньден» і пара «Ваньшоуден». Вони стали об'єктом пильної уваги.
据悉,皇宫和民间一样,过年都有挂灯笼的习俗。旧时新年前后,民间有在高处悬挂灯盏之俗,此灯彻夜通明,谓之"天灯"。而万寿灯主要承担装饰功能,重点体现美好寓意。
Повідомляється, що в імператорському палаці, як і в будинках простого народу, існував звичай вішати ліхтарі до свята Весни. У старі часи, до і після Нового року, прийнято було вішати ліхтарі так, щоб вони горіли всю ніч, вони називаються «Тяньден» (небесний ліхтар). А ліхтар вічного довголіття «Ваньшоуден» в основному виконує декоративну функцію.