Карта розгорнулася, в ній виявився кинджал (图穷匕见)
  2018-05-09 16:06:21

Вислів图穷匕见дослівно перекладається «Карта розгорнулася, в ній виявився кинджал», а в переносному сенсі він означає «злочинний задум повністю розкрився», «таємне стало явним».

В українській мові цьому вислову відповідає фразеологізм «Шила в мішку не сховаєш».

Значення окремих ієрогліфів:

图 (tú) – «схема, карта»;

穷 (qióng) – «закінчуватися, добігати кінця»;

匕 (bǐ) – «кинджал»;

见 (jiàn) – «з'являтися, виявлятися».

Історія походження вислову图穷匕见:

Дань, спадкоємець престолу царства Янь, жив заручником в країні Цінь. Тамтешній князь глузував з нього і не відпускав додому. Ображений Дань задумав помститися кривдникові. Вирвавшись, нарешті, з полону, він почав скликати хоробрих воїнів для походу на правителя Цінь. З усіх сміливців царства він обрав такого собі Цзін Ке, здатного здійснити Велику Помсту.

Дізнавшись про завдання, Цзін Ке розробив спеціальний план: піднести правителю Цінь шкатулку з сувоєм карти ще не завойованої ним землі, покласти в нього отруєний кинджал, а потім цим кинджалом вбити лиходія. План його майже вдався. Коли він вже підняв отруєний кинджал, щоб покарати ціньського князя, перераховуючи все, в чому він винен, той сумирно попросив дозволу перед смертю послухати цитру. Наложниця заспівала, а князь вирвався і почав тікати. Цзін Ке кинув кинджал, але не влучив. У цей момент придворний лікар кинув йому в очі порошок. Поки Цзін Ке протирав очі, князь вихопив меч і відсік зловмисникові обидві руки.

Цзін Ке не зміг помститися за правителя, але після його смерті ця історія передавалася з вуст в уста, врешті-решт ставши фразеологізмом.