В: Доброго дня, дорогі друзі! В ефірі - черговий випуск програми: Ми всі говоримо китайською. Л: 你说我说大家说 - 我们一起说汉语 Всім привіт! Для вас працюють Володимир і Лі Сянь. В: Лі Сянь, у мене скоро відпустка, хочу відпочити. А що порадиш, куди я можу поїхати? Л: У Китаї є така приказка: на південному сході дивись на море, на північному сході - на море лісів, на північному заході - на море піску, на південному заході дивись на море бамбука. В: «Бамбукове море» ?! Це дуже цікаво. Адже мені подобається бамбук - «竹子 (чжу2 цзи0)». Л: Тобі пощастило. Адже в районі «бамбукового моря» - «竹海» є понад 500 пагорбів, що вкриті бамбуком. Там росте понад 400 видів цієї рослини. Площа району становить 120 квадратних кілометрів. В: Так, це дійсно справжнє «бамбукове море». А де воно розташоване? Л: Мальовничий район «竹海» розташований на околиці міста Їбінь провінції Сичуань. В районі є музей бамбука. В: Це я знаю. Нещодавно я подивився телепрограму, що присвячена цьому музею. Це перший в Китаї спеціалізований музей бамбука. Будівля музею стоїть над водою. Вона побудована в стилі традиційної китайської архітектури. Поруч кілька альтанок і павільйонів. Л: У павільйоні бамбукових художніх виробів музею зібрані зразки різних видів бамбука, зброя, музичні інструменти і т. д. Всі вони зроблені з місцевого бамбука. В: Вирішив. Поїду в Їбінь і помилуюся «竹子 (чжу2 цзи0)». (пауза) В: Чому бамбуку в Китаї надається велике значення? Л: Адже жодна з рослин не має настільки різноманітного застосування, як бамбук - «竹子 (чжу2 цзи0)». Бамбукові паростки - «竹笋» - це улюблена їжа китайців. Вони смачні і поживні, містять чимало цукру, жирів, білків і різних вітамінів. Бамбукове листя - «竹叶» - засіб для зниження температури і хороші ліки від кашлю. Бамбуковий сік - «竹子 汁» - використовують у процесі лікування апоплексії і епілепсії. Бамбукові корені - «竹子 根» - засіб для зміцнення здоров'я. В: Ще бамбук - «竹子 (чжу2 цзи0)» є міцним будівельним матеріалом. У південному Китаї з нього побудовано чимало будинків. Бамбук - граціозна декоративна рослина. Тому в класичному садово-парковому мистецтві Китаю йому здавна відводиться гідне місце. Одним словом, бамбук годиться для самих різних цілей. Л: Правильно! Китайці вживали «竹子 (чжу2 цзи0)» з давніх часів. 3000 років тому в епоху Шан з нього виготовляли предмети побуту, луки і стріли. В: До винайдення паперу особливо цінувалися бамбукові дощечки для письма, так як в порівнянні з шовком вони були дешевшими і довговічними. Л: Можна сказати, що «竹子 (чжу2цзи0)» відіграв важливу роль у розвитку та поширенні китайської традиційної культури. Здавна без бамбука неможливо уявити життя китайців. В: Так. Лі Сянь, я ще помітив, що споконвіку багато китайських літераторів та художників оспівують бамбук. Проза, вірші, картини, що віддають славу бамбуку, займають важливе місце в китайській культурі. Л: Це тому, що влітку бамбук не боїться спеки, а взимку - морозу. І поганої землі, і багатократної вирубки він теж не боїться. Ці славні якості бамбука часто надихали китайців. Відомий літератор династії Сун Су Ши склав такі рядки, що присвячені «竹子 (чжу2 цзи0)»: 可使 食 无 肉, 不可 居 无 竹. 无 肉 令人 瘦, 无 竹 令人 俗. В: А я прочитаю переклад вірша: Краще жити поруч з бамбуком, ніж їсти м'ясо; без м'яса людина схудне, без бамбука людина втрачає смак до життя; худий чоловік може погладшати, а того, хто втратив смак до життя, вилікувати дуже складно. Л: Одним словом, «竹子» є символом твердої волі й непохитності духу. Крім того, він традиційно був улюбленим об'єктом зображення для багатьох китайських художників. Володимире, а ти чув образний вислів «мати в голові готовий бамбук» - «胸有成竹»? (пауза) В: Лі Сянь, пора трохи розслабитися! Л: Володимире, не поспішай. Далі ми послухаємо пісню у виконанні китайської співачки Хань Сюе. Пісня називається «Вітерець в бамбуковому гаю» - «竹林风». Слухаючи пісню, відчуваєш подих приємного вітерцю, що полегшує літню спеку. В: У пісні є такі слова: «Вітерець дме під сонечком в бамбуковому гаю. Я розумію, що це мене торкнулася твоя ніжність. Вітерець віє в бамбуковому гаю під небом. Він шепоче, що розлучені закохані рано чи пізно зустрінуться знову. Вітерець в бамбуковому гаю - свідок нашої любові». Л: Друзі, а зараз давайте послухаємо пісню «Вітерець в бамбуковому гаю» - «竹林风». 竹林 风 穿梭 在 阳光 中, 我 能懂 轻抚 我 的 是 你 存留 的 温柔; 竹林 风 回荡 在 空气 中, 在 传颂 相爱 分开 的 人 迟早 会 相逢. 竹林 风, 它 是 你 我 爱情 的 天空. (пісня) В: Шановні слухачі, ось і добігає кінця наша сьогоднішня передача. Якщо ви хочете ще раз її послухати, відвідайте наш сайт. До нових зустрічей! Л: До побачення! 下次节目再见! |