Скоромовки в китайській мові унікальні за своєю формою і змістом. Як і в українській мові вони часто будуються на зіставленні і повторюванні звуків, які важко швидко вимовляти. Ось декілька прикладів:
吃葡萄不吐葡萄皮,
Chī pútao bù tǔ pútao pí,
不吃葡萄倒吐葡萄皮。
bù chī pútao dào tǔ pútao pí.
Їстимеш виноград, не виплюнеш шкірку винограда,
не їстимеш виноград, тоді виплюнеш виноградну шкірку.
前面来了一个白胡子老头儿,
Qiánmian lále yīge báihúzi lǎotóuer,
手里拄着倍儿白的拐棒。
shǒuli zhǔzhe bèir báide guǎibànggǔn.
Підходить білобородий дідок,
Спираючись на дуже білий ціпок.
十四是十四,四十是四十,
Shí sì shì shí sì, sì shí shì sì shí,
四十不是十四,十四不是四十。
Sì shí bù shì shí sì, shí sì bù shì sì shí.
谁能分得清,请来试一试。
Shuí néng fēn de qīng, qĭng lái shì yī shì.
14 це 14, 40 це 40,
40 це не 14, 14 це не 40.
Хто може розібратись, нехай спробує
一个小孩子。
Yīge xiǎo háizi。
拿双新鞋子。
Ná shuāng xīn xiézi。
看见大茄子。
Kànjiàn dà qiézi。
放下新鞋子。
Fàng xià xīn xiézi。
去拾大茄子。
Qù shí dà qiézi。
忘了新鞋子。
Wàngle xīn xiézi。
Один хлопчик.
Взяв пару нових черевиків.
Побачив великий баклажан.
Поставив нові черевики.
Схопив великий баклажан.
А про нові черевики забув.
1 2 |