Про українську службу Про Міжнародне радіо Китаю Наші контакти
Популярні статті
• Тайфун "Куджира" досяг берега південно-китайської провінції Хайнань
• Візит Лі Кецяна до Бельгії і Франції
• Китай вперше запросив іноземні війська для участі у військовому параді
• 4 людини загинули, більше 10 отримали поранення в результаті автокатастрофи у пров. Цзянсу
• 11 людей загинули унаслідок атаки талібів на будівлю парламенту Афганістану
Корисна інформація
Туристична азбука
Рекомендовані готелі
Екстрені телефони
Ми рекомендуємо
• Новий тренд китайських соцмереж — світлини з монетами на ключицях
• З історії реклами в Китаї
• Музей провінції Хубей
• Фотографії залізниць Китаю
• В Українському домі презентували інвестиційні можливості Івано-Франківської області
• Китайська рахівниця 算盘
 
Безсмертна поезія Кобзаря - Яким я бачу Шевченка
2014-05-13 09:04:07 Джерело: Міжнародне радіо Китаю

Сунь Цзявень,

викладачка Тяньцзіньського університету іноземних мов  

Я майже п'ять років навчалася в українському місті Харкові, у центрі міста є парк Шевченка, де серед дерев стоїть знаменита статуя. Поет урочисто схилив голову, стиснувши кулаки, наче готується до боротьби, і здається що він у глибокій задумі. Постать Шевченка оточують персонажі його творів. Кажуть, що моделями під час створення пам'ятника були кращі актори театру. Цей монумент дуже близько від найбільшої в Європі площі Свободи і недалеко від Національного Харківського університету. За ці п'ять років, я не знаю скільки разів проходила біля цього пам'ятника, але до цього дня все ще відчуваю сором. Це здається неймовірним, але тоді я знала тільки, це пам'ятник людині на прізвище Шевченко, аж до повернення додому, не знала, що це великий український поет, якого можна назвати українським Пушкіним. Ніхто мені про це не розповідав, та і я ніколи не запитувала. Непомітно промайнули ці 5 років, залишилось тільки відчуття жалю, що бачила і не знала, а що більш важливо - це усвідомлення своєї власної байдужості до сприйняття культури. Коли повернулася додому, то мені дуже пощастило, з'явився шанс почати читати твори Шевченка. Не тільки прочитати історію окремої людини, а історію цілої епохи, душу нації.

На початку ХХ століття засновники сучасної літератури Лу Сінь, Мао Дунь виступали за створення «літератури для життя людей», пропонували перекладати літературу малих націй, таким чином, українська література була представлена в Китаї. У 1912 році письменник Чжоу Цзожень у газеті, що видавалася у місті Шаосін (провінція Чжецзян) у розділі «Література» представив великого поета Шевченка і переклад його віршів мовою веньянь. Це, мабуть, найперша публікація творів Шевченка у Китаї. Письменник Шень Яньбін у щомісячнику «Сяошо юебао» за вересень 1921 року, який був присвячений російській літературі, представив життя і твори Шевченка у матеріалі «Біографії 30 сучасних російських письменників», де описує поет життя Шевченка і основні роботи, використавши транскрипцію для прізвища Шевченка.

1 2
Роздрукувати На головну сторінку
Інші новини по цій темі
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040