Зокрема, на церемонії також виступив автор погруддя Т. Шевченка, скульптор Юань Сікунь, який відзначив надзвичайний талант українського поета, а також радник департаменту країн Європи та Центральної Азії МЗС КНР Чжан Вей. У своїй промові він зазначив, що в Китаї широко розповсюджуються твори Тараса Шевченка, китайською мовою перекладено чимало його творів і вони користуються широкою популярністю серед китайських читачів. Він також повідомив, що вірші Шевченка ще у 20-ті роки минулого століття переклали такі китайські письменники, як Лу Сінь, Чжоу Цзуожень, Шень Яньбінь і представили поета китайському народу. «Ми вважаємо, що сьогоднішній захід має велике значення і ми б хотіли, користуючись цією нагодою, висловити нашу повагу і шану пам'яті поету і передати дружні почуття китайського народу українському народу. Сподіваюся, що нелегка ситуація в Україні мине якомога швидше, і країна стане на шлях соціальної стабільності, національної солідарності, економічного підйому, благополуччя народу, а також процвітання і розвитку», - заявив Чжан Вей.
Після того, як українські та китайські діти, як в перекладі так і мовою оригіналу продекламували вірші Тараса Шевченка, всі бажаючі поклали квіти до погруддя Кобзаря.
1 2 3 4 5 6 7 |